Sous-titrage et transcription en différé

Dans le cadre de ses services de production de médias substituts pour les étudiants et étudiantes en situation de handicap (ESH) du réseau collégial, les CCSI offrent des services unilingues de sous-titrage ainsi que de transcription en différé pour les documents audiovisuels.

Ce service est disponible pour les ESH inscrits dans des cours où des vidéos ou des documents audio sont utilisés pour transmettre des contenus, que ce soit dans le cadre de cours présentiels ou encore en enseignement à distance.

Ce service fournit des sous-titrages synchronisés des propos tenus dans le document vidéo, le tout dans la langue d’origine du vidéo sous-titré. Les sous-titres sont fournis grâce à un fichier qui peut être lu librement par l’ESH, ou encore sous supervision dans une salle d’examen du collège, selon les besoins pédagogiques. Ce sont toujours des documents consultés en différé et non lors d’une diffusion en direct.

Il s’agit d’un service majoritairement offert à la population sourde et malentendante. Cependant, le sous-titrage peut s’avérer pertinent dans des contextes particuliers, et selon l’analyse de besoins, pour des étudiants et étudiantes présentant par exemple un trouble du langage ou un trouble du spectre de l’autisme. Ils sont donc disponibles afin d’accommoder les ESH qui pourraient en avoir besoin, toutes situations confondues.

Pour avoir accès à ce service, il faut communiquer avec le bureau des Services adaptés de son établissement d’enseignement.

Cinq individus partagent de l’information sur la même page web, affichée sur un iPad géant. Graphisme vectoriel.